Señales de humo - Juan Luis Guerra + vertaling

Te mando senales de humo
como un fiel apache
pero no comprendes el truco
y se pierde en el aire
Ik stuur je rooksignalen
als een trouwe Apache
Maar je snapt de truuk niet
en ze gaan in rook op

Dit liedje is
te downloaden bij:

iTunes
(verzamel album "Colección Romántica")

      info

Te mando la punta de un beso
que roza la tarde
y un código Morse trasmite
el "te quiero" de un angel
se pierde en el aire...
Ik stuur je de punt van een zoen
die de middag schampt
En een morsebericht zendt
"ik hou van jou" van een engel
ze gaat in rook op...
Ay, amor... Aï, liefje...
Te mando la luz de mis ojos
de un cuarto menguante
y un sol embriagado la eclipsa
y no puede excusarse
Ik stuur je het licht van mijn ogen
van een kwart maansikkel
En de zon, dronken van de verduistering
en hij kan zich niet excuseren
Qué voy a hacer?
inventar alfabeto en las nubes
conjugarnos al amanecer
y sentarme sobre tus pupilas
y reir o llorar mi querer
si no puedo encontrarte esta vez
Wat ga ik doen?
Het wolkenalfabet uitvinden
ons vervoegen bij het ochtendlicht
en me plaatsen op jouw pupillen
en mijn liefde uitlachen of uithuilen
Als ik je deze keer niet tegenkom
Te mando senales de humo
como un fiel apache
pero no comprendes el truco
y se pierde en el aire
Ik stuur je rooksignalen
als een trouwe Apache
Maar je snapt de truuk niet
en ze gaan in rook op
Oye, mamita linda, tu ves
Y tu amor me cubre la piel
es como alimento
que me llena el alma de miel
sin tu amor yo muero
Hoor, mooi moedertje, zie je;
En jouw liefde bedekt m'n huid
het is als voeding
die m'n ziel voedt met honing
zonder jouw liefde sterf ik
Una mañana caminando sobre tu cuerpo
sembré el oficio del amanecer
se levantan las estrellas
y el sol no alumbra mi sueno, mujer
Een ochtend lopend over jouw lichaam
zaaide ik de taak van het ochtendgloren
de sterren staan op
en de zon verlicht mijn droom niet, vrouw
Y tu amor me cubre la piel
es como alimento
que me llena el alma de miel
sin tu amor yo muero
En jouw liefde bedekt m'n huid
het is als voeding
die m'n ziel voedt met honing
zonder jouw liefde sterf ik
Mi corazon se me ha doblado de tanto querer
ya no quema la luz de mi piel
y si pasa mucho tiempo, mama
sin tu amor yo muero, mujer
Mijn hart is dubbelgeslagen van het vele liefhebben
het licht van mijn huid brand nu niet
en als er veel tijd voorbij gaat, mamma
zonder jouw liefde sterf ik, vrouw
Y tu amor me cubre la piel
(oye mamita, ves)
es como alimento
(la razon de mi existencia)
que me llena el alma de miel
sin tu amor yo muero
En jouw liefde bedekt m'n huid
(hoor moedertje, zie je)
het is als voeding
(de reden van mijn bestaan)
die m'n ziel voedt met honing
zonder jouw liefde sterf ik
Y tu amor me cubre la piel
sin tu amor yo muero
una manana caminando en tu cuerpo rosas
sembre
sin tu amor yo muero
mi corazon se me ha doblao de tanto querer
sin tu amor yo muero
En jouw liefde bedekt m'n huid
zonder jouw liefde sterf ik
Een ochtend lopend op jouw lichaam zaaide ik rozen
zonder jouw liefde sterf ik
Mijn hart is dubbelgeslagen van het vele liefhebben
zonder jouw liefde sterf ik
No, no ,no, me queman otros besos
y llevo a Dios en mi piel
sin tu amor yo muero
es alimento que llena mi alma
no me confundas, mujer.
sin tu amor yo...

Areito
Album: Areíto (1992)

Nee, nee, andere zoenen branden mij niet
en ik neem God mee op m'n huid
zonder jouw liefde sterf ik
het is voeding die mijn ziel voedt
maak me niet in de war, vrouw.
Zonder jouw liefde...

 

Vrij vertaald door Eddy de Kruijff, 2007.

   rooksignalen