La Mezcla - Michel Cleis + vertaling

Deze zomerhit van 2009 is gebaseerd op het lied "El Pescador" van Toto la Momposina

Va subiendo la corriente
con chinchorro y atarraya
la canoa de bareque
para llegar a la playa x2
Hij gaat tegen de stroom in
met fuik en visnet
de kano gemaakt van bareque
om op het strand aan te komen

La mezcla is o.a.
te downloaden bij
iTunes
Legal Download
info

El pescador... habla con la luna
El pescador... habla con la playa
El pescador... no tiene fortuna solo su atarraya   x2
De visser... praat met de maan
De visser... praat met het strand
De visser... heeft geen fortuin, alleen zijn visnet
Regresan los pescadores
con su carga pa vender
al puerto de sus amores
donde tienen su querer
De vissers keren terug
met hun lading voor de verkoop
in de haven van hun liefdes
waar zij hun geliefde hebben
Va subiendo la corriente
con chinchorro y atarraya
la canoa de bareque
para llegar a la playa
Hij gaat tegen de stroom in
met fuik en visnet
de kano gemaakt van bareque
om op het strand aan te komen
El pescador... habla con la luna
El pescador... habla con la playa
El pescador... no tiene fortuna solo su atarraya   x2
De visser... praat met de maan
De visser... praat met het strand
De visser... heeft geen fortuin, alleen zijn visnet
Va subiendo la corriente
con chinchorro y atarraya
la canoa de bareque
para llegar a la playa x2
Hij gaat tegen de stroom in
met fuik en visnet
de kano gemaakt van bareque
om op het strand aan te komen
El pescador... habla con la luna
El pescador... habla con la playa
El pescador... no tiene fortuna solo su atarraya   x2

CD

De visser... praat met de maan
De visser... praat met het strand
De visser... heeft geen fortuin, alleen zijn visnet

 

Vrij vertaald door Eddy de Kruijff, 9 augustus 2009

e-mail: eddyorion@hotmail.com