Anselma - Los Lobos + vertaling

(Cesar Suedan/Guadalupe Trigo)

Rowwen Hèze, ook wel "Los Limbos" genoemd, had in 1992 een hit met deze muziek waar ze hun eigen tekst op maakten; "Bestel Mar" (bestel maar)

Cuando te cases con el otro iré a tu boda,
Cuando pregunten en seguida me opendré,
Y si pregunta el jura que porque me opongo,
Yo le diré que porque tu eres mi querer,
Y si se enoja el que irá ser tu esposo.

Als je met die ander trouwt kom ik naar je bruiloft
En als ze vragen zal ik direct bezwaar maken
En als de ambtenaar vraagt waarom ik bezwaar maak
Zal ik hem zeggen omdat jij mijn liefde bent
En als hij boos wordt, dat ik jou echtgenoot zou worden

Saco mi cuete y me pongo a disparar
Al fin y al cabo yo no le tengo a la muerte
Y voy al bote porque soy la autoridad

Ik pak mijn pistool en ik begin te schieten
Tenslotte heb ik je niet tot in de dood
En ik ga naar de petoet want ik ben de autoriteit

Ay! Anselma, Anselma, Anselma
Chaparra de mis penares,
O, dejas que te visite
O, te mando a los gendarmes

Aï! Anselma, Anselma, Anselma
Klein dikkertje van mijn straffen
Of je laat het na dat hij je bezoekt
Of ik stuur je naar de politie

Y si te niegas a matrimoniar conmigo
Les quiteo el rancho y propiedad de tu papa
Les pongo impuestos y hasta les quemo la casa
Porque por algo soy aquí la autoridad

En als je weigert om met mij te trouwen
Neem ik je de boerderij en de bezittingen af van je vader
Ik leg jullie belastingen op en zal je huis verbranden
Want ik zal toch ergens voor de autoriteit van hier zijn

Yo ordeno, y mando en todo este municipio
Yo te lo digo por si quieres escapar
Aya en el otro el que manda es mi tío elijio
No más le digo y te tiene que agarrar

Ik draag op en ik beveel in deze gemeente
Ik vertel je dit voor als je wilt ontsnappen
Daar in die andere gemeente is mijn oom gekozen als baas
Ik hoef maar te kikken en ze pakken je op

Ay! Anselma, Anselma, Anselma
Chaparra de mis penares,
O, dejas que te visite
O, te mando a los gendarmes

 

LP "...and a time to dance" (1983)
In Europa in 1987 op CD verschenen.

Youtube

Los Lobos

Los Lobos
Aï! Anselma, Anselma, Anselma
Klein dikkertje van mijn straffen
Of je laat het na dat hij je bezoekt
Of ik stuur je naar de politie  

 

Vrij vertaald door Eddy de Kruijff, maart 2004.

Correcties op de Mexicaanse uitdrukkingen zijn welkom.

 

e-mail: eddyorion@hotmail.com

 

 

Dit liedje is te downloaden bij: info