Amor de madre parte 2 - Aventura + vertaling

Estoy solo aqui en mi selda triste y recordando
Pagando una condena porque yo a un hombre he matado
Pensando siempre en mi madre que toda su vida por mi lucho
Que los consejos que ella me dava en mi cabeza jamas entro
Solo espero que ya desde el cielo me escuche y me pueda perdonar
Yo era un hombre que tenia todo pero nunca tuve jamas un papa
Que habia cosa que queria contarle y no me animaba tuve que callar

Ik zit hier alleen in mijn cel, droevig en terugdenkend
Ik zit een veroordeling uit omdat ik een man heb vermoord
Ik denk de hele tijd aan mijn moeder die haar hele leven voor mij vocht
Haar goede raad is nooit tot me doorgedrongen
Ik hoop alleen dat ze me in de hemel kan horen en dat ze me kan vergeven
Ik was een man die alles had maar ik had nooit een vader
Er waren dingen die ik hem wou vertellen en ik kreeg de moed niet en ik moest zwijgen

Fueron pasando los meses en mi selda un dia un hombre llego
Tenia pelo muy blanco y de ojos azules igual que yo
Segun dice ya lleva 24 aņos en esta maldita prision
Y aunque lleva metido en su pecho una gran pena y un gran dolor

De maanden gingen voorbij en op een dag kwam er een man in mijn cel
Hij had erg blond haar en blauwe ogen, net als ik
Volgens zijn zeggen zat hij al 24 jaar in deze vervloekte gevangenis
En hoewel hij diep in zijn hart een groot verdriet en pijn meevoerde

Era un tarde de Enero y mi companero se me acerco
Me dijo "quieres que hablemos" y a mi lado se me sento
Me dijo "cuentame de tu vida cosas que tenga dentro de ti"
Le dije "tuve una buena madre pero a mi padre no lo conoci
Y por andar con malas companias a mi pobre madre perdi"

Het was een middag in januari en mijn celgenoot benaderde mij
Hij zei me "wil je dat we praten" en hij ging naast me zitten
Hij zei me "vertel me de dingen van je leven die je meevoert"
Ik vertelde hem "ik had een goede moeder maar ik heb mijn vader nooit gekend
En omdat ik met slechte vrienden omging verloor ik mijn arme moeder"

Ese hombre me dijo que hace mucho tiempo tenia una mujer
Que a la cual amava con el alma en su vientre llevava un hijo de el
Sali una tarde a buscar trabajo porque no tenia nada pa' comer
Pero a todos los lados que iba nunca tuvo suerte, no supo que hacer

Deze man vertelde vertelde dat hij lang geleden een vrouw had
Van wie hij met hart en ziel hield, in haar buik droeg zij een kind van hem
Op een middag ging hij werk zoeken want hij had niets te eten
Maar waar hij ook heenging, hij had nergens geluk en hij wist niet wat te doen

Se encontro con un viejo amigo y lo convencio de ir a robar
Y a pleno robo todo se complica y un hombre inocente tuvo que matar
Desde hace 24 anos esta pagando todo su error
Pensando siempre en su buena amada y en su hijito que no conocio

Hij kwam een oude vriend tegen die hem overhaalde om uit roven te gaan
En midden in een beroving loopt het uit de hand en hij moest een onschuldige man vermoorden
Sinds 24 jaar betaalt hij zijn grote fout
Steeds denkend aan zijn goede liefde en zijn kindje die hij nooit kende

Le pregunte por su amada como se llamaba y el respondio
Me dijo el nombre completo y un sudor frio por mi corrio
Esa mujer era mi madre y enfrente a mi padre estaba yo

Ik vroeg hem over zijn liefde en hoe zij heette en hij antwoordde
Hij zei haar complete naam en koude rillingen gingen door mijn lichaam
Deze vrouw was mijn moeder en ik stond voor mijn vader

Esta la historia que le pasa a cual quiera
Una historia de vida que me sucedio
No tuve padre pero tuve una madre que toda su vida por mi lucho
Aquel que tenga una madre que siempre la cuide que sepa valorar
Porque el dia que ya no la tenga mucho le hara falta pero tarde sera

(x3)

Dit is het verhaal dat iedereen had kunnen overkomen
Een levensverhaal dat mij is overkomen
Ik had geen vader maar ik had een moeder die haar hele leven voor mij vocht
Hij die een moeder heeft, dat hij op haar let en haar weet te waarderen
Want de dag dat je haar niet meer hebt, zal je haar missen maar dan is het te laat  

Vrij vertaald door Eddy de Kruijff, 3 juli 2004.